CEB
Common English Bible
|
|
8.7
4.3
7
|
- Up-to-date translation (first edition 2011).
-
Available in 66-book and “with Apocrypha” editions.
The
Expanded Apocrypha
includes the complete Eastern Orthodox Bible canon except for The Book of Odes.
|
- Excessive inclusive language.
|
|
Pros
- Up-to-date translation (first edition 2011).
-
Available in 66-book and “with Apocrypha” editions.
The
Expanded Apocrypha
includes the complete Eastern Orthodox Bible canon except for The Book of Odes.
|
Cons
- Excessive inclusive language.
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
ESV
English Standard Version
|
|
2.7
8.6
8.4
|
- Moderately ecumenical translation.
- Up-to-date translation (first edition 2001, as of 2016 the latest update dates to 2016).
-
Available in 66-book and (only one) “with Apocrypha” editions.
The
Expanded Apocrypha
includes the complete Eastern Orthodox Bible canon except for The Book of Odes.
- Conservative inclusive language (ideal).
|
- Evangelical bias.
- Scholarship seems to fall short of the reference, the Revised Standard Version.
|
|
Pros
- Moderately ecumenical translation.
- Up-to-date translation (first edition 2001, as of 2016 the latest update dates to 2016).
-
Available in 66-book and (only one) “with Apocrypha” editions.
The
Expanded Apocrypha
includes the complete Eastern Orthodox Bible canon except for The Book of Odes.
- Conservative inclusive language (ideal).
|
Cons
- Evangelical bias.
- Scholarship seems to fall short of the reference, the Revised Standard Version.
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
HCSB, HCSB-2010
Holman Christian Standard Bible - 2010 Revision
|
|
3.4
7.8
8.3
|
- Up-to-date translation (first edition 2004, as of 2016 the latest update dates to 2010).
- Conservative inclusive language (ideal).
-
Renders the tetragrammaton as “Yahweh” in hundreds of instances.
Why this is useful.
(Note that in the Bible the tetragrammaton appears thousands of times, so the HCSB displays only a
partial, but still significant, improvement in this matter.)
|
- Presumed Southern Baptist bias. (Definite conservative Protestant bias.)
|
-
Major update entitled “Christian Standard Bible” (no “Holman”) slated for
2017.
|
Pros
- Up-to-date translation (first edition 2004, as of 2016 the latest update dates to 2010).
- Conservative inclusive language (ideal).
-
Renders the tetragrammaton as “Yahweh” in hundreds of instances.
Why this is useful.
(Note that in the Bible the tetragrammaton appears thousands of times, so the HCSB displays only a
partial, but still significant, improvement in this matter.)
|
Cons
- Presumed Southern Baptist bias. (Definite conservative Protestant bias.)
|
Misc
-
Major update entitled “Christian Standard Bible” (no “Holman”) slated for
2017.
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
KJV, KJV-ST
King James Version - Standard Text
|
|
0.6
8.6
11.5
|
- Production officially authorized.
- Very familiar traditional Biblical language.
- Available in 66-book and “with Apocrypha” editions.
- Spelling essentially modern when compared to the original (1611) edition.
|
- Dated translation (1611).
- Minimal inclusive language.
- Early Anglican / Protestant bias.
- Archaic wording (1611) and sometimes spelling (1769).
|
- Most popular English Bible for over 300 years (but not currently).
-
Authorization
- King James I.
- Fifth (but not last) officially authorized English Bible.
|
Pros
- Production officially authorized.
- Very familiar traditional Biblical language.
- Available in 66-book and “with Apocrypha” editions.
- Spelling essentially modern when compared to the original (1611) edition.
|
Cons
- Dated translation (1611).
- Minimal inclusive language.
- Early Anglican / Protestant bias.
- Archaic wording (1611) and sometimes spelling (1769).
|
Misc
- Most popular English Bible for over 300 years (but not currently).
-
Authorization
- King James I.
- Fifth (but not last) officially authorized English Bible.
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
NASB, NASU, NASB-95
New American Standard Bible - 1995 Update
|
|
1.7
9.5
10.7
|
- Most widely-accepted very literal translation.
-
Fairly up-to-date translation (first edition 1977, as of 2016 the latest update dates to 1995).
- Italics show words added by translators.
|
- Available only in a 66-book edition.
- Minimal inclusive language.
- Mild amount of conservative Protestant bias.
|
|
Pros
- Most widely-accepted very literal translation.
-
Fairly up-to-date translation (first edition 1977, as of 2016 the latest update dates to 1995).
- Italics show words added by translators.
|
Cons
- Available only in a 66-book edition.
- Minimal inclusive language.
- Mild amount of conservative Protestant bias.
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
NIV, NIV-2011
New International Version - 2011 Revision
|
|
7.3
~5.8
~7.7
|
- Fairly ecumenical despite its clear conservative Evangelical bias.
- Up-to-date translation (first edition 1978, as of 2016 the latest update dates to 2011).
|
- Available only in a 66-book edition.
- Definite conservative Evangelical bias.
- More inclusive language than ideal.
|
- As of 2016, best-selling English Bible version for well over 10 years.
|
Pros
- Fairly ecumenical despite its clear conservative Evangelical bias.
- Up-to-date translation (first edition 1978, as of 2016 the latest update dates to 2011).
|
Cons
- Available only in a 66-book edition.
- Definite conservative Evangelical bias.
- More inclusive language than ideal.
|
Misc
- As of 2016, best-selling English Bible version for well over 10 years.
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
NIrV, NIrV-2014
New International Reader’s Version - 2014 Revision
|
|
7.5
~3.4
~3.1
|
- Up-to-date translation (first edition 1996, as of 2016 the latest update dates to 2014).
|
- Available only in a 66-book edition.
- More inclusive language than ideal.
|
-
As of 2016, best-selling young children’s (3rd-grade reading level) English Bible version.
|
Pros
- Up-to-date translation (first edition 1996, as of 2016 the latest update dates to 2014).
|
Cons
- Available only in a 66-book edition.
- More inclusive language than ideal.
|
Misc
-
As of 2016, best-selling young children’s (3rd-grade reading level) English Bible version.
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
NKJV
New King James Version
|
|
1.5
8.5
8.5
|
- Moderately ecumenical translation.
|
- Available only in a 66-book edition.
- Slightly dated translation (1982).
- Minimal inclusive language.
-
Retains some of the archaic language found in the KJVKing James Version.
-
Retains many of the problems found in the KJVKing James Version, a consequence of the source
text used.
- Extensive conservative Protestant bias.
|
-
Intended purpose was twofold:
-
A modern, scholarly translation of the same source texts used by translators of the
KJVKing James
Version.
-
Emulate the wording of the KJVKing James Version
as much as possible (i.e. eliminate archaisms and inaccurate translations).
|
Pros
- Moderately ecumenical translation.
|
Cons
- Available only in a 66-book edition.
- Slightly dated translation (1982).
- Minimal inclusive language.
-
Retains some of the archaic language found in the KJVKing James Version.
-
Retains many of the problems found in the KJVKing James Version, a consequence of the source
text used.
- Extensive conservative Protestant bias.
|
Misc
-
Intended purpose was twofold:
-
A modern, scholarly translation of the same source texts used by translators of the
KJVKing James
Version.
-
Emulate the wording of the KJVKing James Version
as much as possible (i.e. eliminate archaisms and inaccurate translations).
|
Name |
Indices |
Pros |
Cons |
Misc |
NLT, NLT-2015
New Living Translation - 2015 Revision
|
|
8.2
3.7
~6.3
|
- Up-to-date translation (first edition 1996, as of 2016 the latest update dates to 2015).
- Available in 66-book and Catholic editions (but Catholic edition is out-of-print).
- Conservative Protestant bias.
|
- Excessive inclusive language.
-
Catholic edition does not carry an
imprimatur,
is out-of-print.
|
- Plans for a new, imprimatur-bearing Catholic edition. No firm info as of 2016.
-
As of 2016 has for many years been the most popular “very easy-to-read” English Bible
version.
|
Pros
- Up-to-date translation (first edition 1996, as of 2016 the latest update dates to 2015).
- Available in 66-book and Catholic editions (but Catholic edition is out-of-print).
- Conservative Protestant bias.
|
Cons
- Excessive inclusive language.
-
Catholic edition does not carry an
imprimatur,
is out-of-print.
|
Misc
- Plans for a new, imprimatur-bearing Catholic edition. No firm info as of 2016.
-
As of 2016 has for many years been the most popular “very easy-to-read” English Bible
version.
|